Madam Rides the Bus
9.
Madam Rides the Bus
• Vallikkannan
I
There was a girl named Valliammai who was called Valli for short. She was eight years old and very curious about things. Her favourite pastime was standing in the front doorway of her house, watching what was happening in the street outside. There were no playmates of her own age on her street, and this was about all she had to do.
वल्लियामाई नामक एक लड़की थी जिसे संक्षेप में वल्ली नाम से पुकारा जाता था । उसकी आयु आठ वर्ष की थी और वह चीजों के बारे में जानने की तीव्र उत्सुक थी उसका पसंदीदा मनोरंजन अपने घर के दरवाजे में खड़े होकर , बाहर गली में होने वाली घटनाओं को देखना था । उसकी गली में उसकी आयु के बच्चे साथ खेलने के लिए नहीं थे और उसे इसीलिए यह सब कुछ करना पड़ता था ।
But for Blli, standing at the front door was every bit as enjoyable as any of the elaborate games other children played. Watching at the street gave her many new unusual experiences.
परंतु वल्ली के लिए दरवाजे में खड़े होने का प्रत्येक क्षण इतना आनन्ददायक था जितना की दूसरे बच्चों का कोई खेल होता था । गली को देखने से उसे कई प्रकार के नए असाधारण अनुभव प्राप्त हुए ।
The most fascinating thing of all was the bus that travelled between her village and the nearest town. It passed through her street each hour, once going to the town and once coming back. The sight of the bus, filled each time with a new set of passengers, was a source of unending joy for Valli.
सबसे अधिक आकर्षक चीज वह बस थी जो उसके गाँव से नजदीकी कस्बे के बीच चलती दी । यह हर घण्टे में उसकी गली से गुजरती थी , एक बार कस्बे की ओर जाते हुए और एक बार वापस आते हुए । बस का नजारा , हर बार उसमें नए - नए यात्रियों का होना , वल्ली के लिए समाप्त न होने वाले आनन्द का स्रोत था ।
Day after day she watched the bus, and gradually a tiny wish crept into her head and grew there: she wanted to ride on that bus, even if just once. This wish became stronger and stronger, until it was an overwhelming desire. Valli would stare wistfully at the people who got on or off the bus when it stopped at the street corner. Their faces would kindle in her longings, dreams, and hopes. If one of her friends happened to ride the bus and tried to describe the sights of the town to her, Valli would be too jealous to listen and would shout, in English: "Proud! proud!" Neither she nor her friends really understood the meaning of the word, but they used it often as a slang experssion of disapproval.
दिन प्रतिदिन वह बन को देखा करती थी और धीरे - धीरे एक छोटी - सी इच्छा उसके मन में आई और तीव्र होती चली गई । वह उन बस में सवारी करना चाहती थी , केवल एक बार । उसकी इचछा दिनों दिन बलवती होती चली गई और एक तीव्र लालसा बन गई । बल्ली उदासी से उन लोगों की ओर एकटक देखा करती थी जो बस में सवार होते और उतरते थे । जब बस गली के कोने पर रुकती दी । उनके चेहरे , उसके अन्दर तड़प सपनों और आशाओं की ज्योति जलाते थे । यदि उसके दोस्तों में से कोई बस में सवारी करता था और उसके सामने शहर का वर्णन करने की कोशिश करता , तो बल्ली को उसकी बात सुनकर ईर्ष्या होती और अंग्रेजी में चिल्लाती , घमंडी ! घमण्डी न तो वह स्वयं और न ही उसके दोस्त वास्तव में इस शब्द का अर्थ समझते थे , लेकिन वे प्रायः इसका प्रयोग अनौपचारिक रूप से असहमति व्यक्त करने के लिए करते थे।
Over many days and months Valli listened carefully to conversations between her neighbours and people who regularly used the bus, and she also asked a few discreet questions here and there. This way she picked up various small details about the bus journey. The town was six meles from her village. The fare was thirty paise one was - "which is almost nothing at all, " she heard one well-dressed man say, but to Valli, who scarcely saw that much money from one month to the next, it seemed a fortune. The trip to the town took forty-five minutes. On reaching town, if she stayed in her seat and paid another thirty paise, she could return home on the same bus. This meant that she could take the one-o'clock afternoon bus, reach the town at one forty-five, and be back nome by about two forty-five.....
On and on went her thoughts as she calculated and recalculated, planned and replanned.
कई दिनों और महीनों तक वल्ली ने अपने पड़ोसियों और उन लोगों की बातें ध्यानपूर्वक सुनी थीं जो नियमित रूप से बस का प्रयोग किया करते थे । और वह कुछ समझदारी पूर्ण प्रश्न भी इधर - उधर से पूछा करती थी । इस प्रकार उसने बस की यात्रा के बारे में अनेकों छोटी - छोटी जानकारियाँ प्राप्त कर लीं । कस्बा उसके गांव से 6 मील दूर था । एक तरफ का किराया 30 पैसे था , " जो कि नहीं के बराबर था । " उसने एक अच्छी पोशाक पहने हुए आदमी से सुना था , लेकिन वल्ली के लिए जो एक महीने से दूसरे महीने तक मुश्किल से ही इतने पैसे देखती थी , यह एक अच्छी खासी रकम थी । शहर तक की यात्रा को 45 मिनट लगते थे । शहर में पहुंचकर यदि वह अपनी सीट पर बैठी रहती और दुबारा से 30 पैसे देती , तो वह उसी बस से वापस आती थी । इसका अर्थ यह था कि वह दोपहर वाली एक बजे की बस पकड़ सकती थी , वह एक बजकर पैतालीस मिनट तक शहर पहुंच सकती थी । और घर वापस 2 बजकर 45 मिनट पर आ सकती थी उसके विचार आगे बढ़ते गए जब वह गणना करती और दुबारा गणना करती , योजना बनाती और दुबारा योजना बनाती ......।
II
Well, one fine spring day the afternoon bus was just on the point of leaving the village and turning into the main highway when a small voice was heard shouting; "Stop the bus! Stop the bus!" And a tiny hand was raised commandingly.
खैर , बसन्त के एक मुहावने दिन दोपहर बाद वाली बस गाँव से रवाना होने वाली थी और मुख्य सड़क पर मुड़ने वाली दी । तब चिल्लाती हुई एक छोटी - सी आवाज सुनाई दी , " बस को रोको ! रोको ! बस को " और एक छोटा - सा हाथ आदेश देता हुआ उठाया गया था।
The bus slowed down to a crawl, and the conductor, sticking his head out the door, said, "Hurry then! Tell whoever it is to come quickly."
बस धीमी होती हुई रेंगने लगी और कंडक्टर ने अपना सिर बाहर निकालते हुए कहा- " तब जल्दी करो । जिसको आना है , उसको कहो जल्दी आएं ।
"It's me," shouted Valli. "I' m the one who has t get on."
" मैं हूं, " वल्ली चीखी । मैं अकेली हूँ जिसे बस में सवार होना है । "
By now the bus had come to a stop, and the conductor said, "Oh, really! You don't say so!"
अब तक बस रुक गई थी , और कंडक्टर ने कहा , " ओह , वास्तव में ! तुम ऐसा नहीं कहती । "
"Yes, I simply have to go to town, " said Valli, still standing outside the bus, "and here's my money." She showed him some coins.
" हाँ , मैं बस से केवल शहर जाना चाहती । वल्ली ने कहा , जो अभी भी बस से बाहर खड़ी थी . " " और ये रहे मेरे पैसे । " उसने कण्डक्टर को कुछ सिक्के दिखाए ।
"Okay, okay, but first you must get on the bus," said the conductor, and he stretched out a hand t help her up.
" ओके , ओके , परंतु पहले तुम बस में चढ़ जाओ , " कण्डक्टर ने कहा , और उसकी चढ़ने में सहायता करने के लिए अपना हाथ आगे बढाया।
"Never mind, " she said, "I can on by myself. You don't have to help me."
' बुरा मत मानना , " उसने कहा , " मैं खुद बस में चढ़ सकती । तुम्हें मेरी सहायता करने की आवश्यकता नहीं है । "
The conductor was a jolly sort, fond of joking. "Oh, please don't be angry with me, my fine madam, "he said. "Here, have a seat right up there in front. Everybody move aside plese-make wayfor madam."
कंडक्टर एक हंसमुख मजाक करने वाला का शौकीन आदमी था । " ओह , कृपया मुझसे नाराज न हो , मेरी अच्छी मैडम , " उसने कहा । “ यहाँ ठीक सामने सीट पर बैठ जाओ । कृपया प्रत्येक एक तरफ हो जायें और मैडम के लिए रास्ता दें ।"
It was the slack time of day, and there were only six or seven passengers on the bus. They were all looking at Valli and laughing with the conductor. Valli was overcome with shyness. Avoiding everyone's vyes, she walked quickly to an empty seat and sat down.
यह दिन का समय था , और बस में केवल छह या सात यात्री थे । वे सभी वल्ली की ओर देख रहे थे और कंडक्टर के साथ हंस रहे थे । वल्ली को लज्जा महसूस हो रही थी । प्रत्येक की नजर ( आँखों ) से बचते हुए , वह तेजी से एक खाली सीट तक गई और बैठ गई ।
"May we start now, madam?" the conductor asked, smiling. Then he blew his shistle twice, and the bus moved forward with a roar.
" क्या अब हम चल सकते हैं मैडम ? " कंडक्टर ने मुस्कुराते हुए पूछा । तब उसने अपनी सीटी दो बार बजाई और बस एक दहाड़ के साथ आगे बढ़ी ।
It was a new bus, its outside painted a gleaming white with some green stripes along the sides. Inside, the overhead bars shone like silver, Directly in front of Valli, above the windshield, there was a beautiful clock. The seats were soft and luxurious.
यह एक नई बस थी , इसके बाहरी साइडों पर हरी पट्टियों के साथ चमकीला सफेद पेंट किया गया था । अंदर की तरफ , सिर के ऊपर के डंडे चांदी की तरह चमकते थे । वल्ली के ठीक सामने , शीशे के ऊपर एक सुंदर घड़ी लगी हुई थी । सीटें कोमल और आरामदायक थीं ।
Valli devoured everything with her eyes. But when she started to look outside, she found her view cut off by a canvas blind that covered the lower part of her window. So she stood up on the seat and peered over the blind.
वल्ली ने सब कुछ आँखों से देखा । परन्तु जब उसने बाहर देखना शुरू किया तो उसे पता चला कि खिड़की के निचले भाग में लगे मोटे कपड़े के कारण वह सही ढंग से नहीं देख पा रही थी इसलिए वह सीट पर खड़ी हो गई और पर्दे के ऊपर से देखने लगी ।
The bus was now going along the bank of a canal. The road was very norrow. On one side there was the canal and, beyond it, palm trees, grassland, distant mountains, and the blue, blue sky. On the other side was a deep ditch and then acres and acres of green fields- green, freen, green, as far as the eye could see.
बस , अब एक नहर के किनारे के साथ - साथ चल रही थी । सड़क बहुत ही संकीर्ण थी । इसके एक तरफ नहर थी , इसके पीछे पाम ( खजूर ) के पेड़ , घास के मैदान , दूर पर्वत और नीला , नीला आकाश था । दूसरी तरफ एक गहरी खाई थी और फिर अनेकों एकड़ हरियाली से भरे खेत थे , हरियाली ही हरियाली जहाँ तक आँखें देख सकती थीं ।
Oh, it was all so wonderful! Suddenly she was startled by a voice. "Listen, child, " said the voice, "you shouldn't stand like that.
Sit down."
ओह , यह बहुत ही अद्भुत था । अचानक वह एक आवाज सुनकर चौंकी । “ सुनो , बच्ची , ” आवाज ने कहा , " तुम्हें इस तरह खड़े नहीं होना चाहिए । बैठ जाओ "
Sitting down, she looked to see who had spoken. It was an elderly man who had honestly been concerned for her, but she was annoyed by his attention .
नीचे बैठते हुए उसने देखा कि कौन व्यक्ति बोला था । वह एक बूढ़ा आदमी था जो वास्तव में ही उसके लिए चिंतित हो उठा था लेकिन वह उसके ध्यान देने के कारण नाराज थी ।
"There's nobody here who's a child, " she said haughtily. "I've paid my thirty paise like everyone else."
वहाँ पर कोई नहीं है जो एक बच्ची हो , उसने गर्व से कहा , " मैने प्रत्येक यात्री की भांति तीस पैसे किराया दिया है ।
The conductor chimed in. "Oh, sir, but this is a very grown-up madam. Do you think a mere girl could pay her own fare and travel to the city all alone?" Valli shot an angry glance at the conductor and said, "I am not a madam. Please remember that. And you've not yet given me conductor said, mimicking her tone. Everyone laughed, and gradually Valli too joined in the laughter.
" कंडक्टर ने दखल दिया । ओह , सर , परन्तु यह बड़ी लेडी है । क्या आप सोचते हैं कि केवल एक बच्ची अपना स्वयं का किराया अदा कर सकती है । बल्ली ने गुस्से से कंडक्टर की ओर देखा और कहा , " मैं एक मैडम नहीं हूँ । कृपया इसे याद रखें । और तुमने मुझे अभी तक मेरी टिकट नहीं दी है । " " मैं याद रखूगा । " , कंडक्टर ने कहा , उसकी आवाज की नकल करते हुए । हर कोई हंसा , और धीरे - धीरे वल्ली भी हँसने लगी ।
The conductor punched a ticket and handed it to her. "Just sit back and make hourself comfortable. why should you stand when you've paid tor a seat?" "But if you stand on the seat, you may fall and hurt yourself when the bus makes a sharp turn or hits a bump. That's why we want you to sit down, child."
कंडक्टर ने एक टिकट काटी और उसको दे दी । " बैठ जाओ और अपने आप को आराम दो । तुम्हें क्यों खड़ा रहना चाहिए जब तुमने एक सीट के लिए पैसे अदा किए है ? " " क्योंकि मैं खड़ी होना चाहती हूँ " , उसने दोबारा खड़े होते हुए उत्तर दिया । " परन्तु यदि तुम सीट पर खड़ी होती हो , तो जब बस एक नुकीला मोड़ लेगी या एक गड्ढे में से गुजरेगी तो तुम गिर सकती हो । यही कारण है कि हम चाहते हैं कि तुम बैठ जाओ , बच्ची । " "
"I'm not a child, I tell you, "she said irritably. "I'm eight years old." "Of course, of course. How stupid of me! Eight years- my!"
मैं एक बच्ची नहीं हूँ , मैं तुम्हें बता रही हूँ , " उसने चीसकर कहा , " मेरी आयु आठ वर्ष है । " " अवश्य , अवश्य मैं कितना मूर्ख हूँ ! आठ वर्ष ........…मेरा । "
The bus stopped, some new passengers got no, and the conductor got busy for a time. Afraid of losing her seat, Valli finally sat down.
बस रुकी , कुछ नए यात्री बस में सवार हुए , और कंडक्टर कुछ समय के लिए व्यस्त हो गया । अपनी सीट के खो जाने के भय से , वल्ली आखिर में बैठ गई ।
An eaderly woman came and sat beside her. " Are you all alone, dear?" she asked Valli as the bus started again.
एक बूढ़ी औरत आई और उसके पास बैठ गई । " क्या तुम अकेली हो प्रिय ? " जब बस चली तो उसने वल्ली से पूछा ।
Valli found the woman avsolutely repulsive-such big holes she had in her ear lobes, and such ugly earrings in them! And she could smell the betel nut the woman was chewing and see the vetel juice that was threatening to spill over her lips at any moment. Ugh!- who could be sociable with such a person?
वल्ली को वह औरत पूर्ण रूप से घृणित लगी । उसके कानों में बड़े - बड़े सुराख थे और उनमें बहुत ही भद्दी सी बालियाँ थीं । और वह पान चबा रही थी जिसकी उसे गंध आ रही थी और पान का रस किसी समय भी उसके होठों से बाहर निकलने को हो रहा था । उह ! इस प्रकार के व्यक्ति के साथ कौन सामाजिक व्यवहार कर सकता था ?
"Yes, I'm travelling alone," she answered curtly. " And I've got a ticket too."
"Yes, she's on her way to town," said the conductor. " With a thirty-'paise ticket."
"Oh, why don't you mind your own business," said Valli. But she laughed all the same, and the conductor laughed too.
“ हाँ मैं अकेली यात्रा कर रही हूँ , ” उसने रूखेपन से जवाब दिया । “ और मेरे पास टिकट भी है । "
" हाँ , वह शहर जा रही है , कंडक्टर ने कहा । " तीस पैसे के टिकट के साथ । "
" ओह , तुम अपने काम से काम क्यों नहीं रखती , " वल्ली ने कहा । लेकिन फिर भी वह हँसी , और कंडक्टर भी हंसा ।
But the old woman went on with her drivel. "Is it proper for such a young person to travel alone? Do you know exactly where you're going in town? What's the street? What's the house number?"
परंतु वह बूढ़ी औरत अपनी बदतमीजी के साथ जारी रही । “ क्या इतनी छोटी बच्ची को अकेले यात्रा करना उचित है ? क्या तुम ठीक ढंग से जानती हो कि कस्बे में तुम कहाँ जा रही हो ? कौन सी गली है ? मकान नम्बर क्या है ? "
"You needn't bother about me. I can take care of myself, " Valli said, turning her face towards the window and staring out.
" तुम्हें मेरे बारे में चिंतित होने की जरूरत नहीं है । मैं खुद अपना ध्यान रख सकती हूँ । " वल्ली ने खिड़की की तरफ मुंह घुमाते हुए और बाहर देखते हुए कहा ।
III
Her first journey -what careful, painstaking, elaborate plans she had had to make for it! She had thriftily saved whatever stray coins came her way, resisting every temptation to buy peppermints, toys, balloons, and the like, and finally she had saved a total of sixty paise. How difficult it had ben, particularly that day at the village fair, but she had resolutely stifled a strong desire t ride the merry-go-round, even tough she had the money.
उसकी पहली यात्रा कितने सावधानीपूर्वक , मेहनत से , बड़ी योजना से उसे इसकी तैयारी करनी पड़ी थी । जितने भी सिक्के उसके पास आए , उसने सावधानीपूर्वक खर्च न करके बचाए थे , पिपरमेंट , खिलौने , गुब्बारे खरीदने के लालच को रोककर , और अंत में उसने साठ पैसे बचाए थे । कितना मुश्किल था वह , विशेषकर गाँव के मेले वाले दिन , परंतु उसने दृढ़ निश्चय से झूले पर बैठने की इच्छा को टाल दिया था , हॉलाकि उसके पास पैसे थे।
After she had enough money saved, her next problem was how to slip out of the house without her mother's knowledge. But she managed this without too much difficulty. Every day after lunch her mother would nap from about one to four or so. Valli always used these hours for her'excursions' as she stood looking from the doorway of her house of sometimes even ventured out into the village; today, these same hours could be used for her first excursion outside the village.
पर्याप्त पैसे बचाने के बाद उसकी अगली समस्या थी बिना माँ को पता चले घर से बाहर कैसे निकला जाए । पर यह उसने बिना अधिक परेशानी के कर लिया । हर रोज दोपहर के भोजन के पश्चात् उसकी माँ एक से चार बजे तक झपकी लेती थी , वल्ली हमेशा यह समय अपने ' पिकनिक के लिए प्रयोग करती जब वह घर के द्वार से बाहर देखती या कई बार गाँव में बाहर निकल जाती - आज इसी समय गाँव के बाहर उसके पहले पिकनिक यात्रा के लिए प्रयोग किया जा सकता था ।
The bus rolled on now cutting across a bare landscape, now rushing through a tiny hamlet or past an odd wayside shop. Sometines the bus seemed on the piint of gobbling up another vehicle that was coming towards them or a pedestrian crossing the road. But lo! somehow it passed on smoothly, leaving all obstacles safely behind. Trees came running towards them but then stopped as the bus reached them and simply stood there helpless for a moment by the side of the road before rushing away in the other derection.
बस कभी एक खाली भूखण्ड से गुजरती , कभी एक छोटे से कस्बे से और कभी पास की दुकानों से । कई बार बस दूसरे वाहन से टकराती दिखती जो उनकी ओर आ रहा होता या कई बार सड़क पार करते पैदल यात्रियों से । परंतु ! किसी तरह यह आराम से गुजर जाती , सारी रुकावटों को सुरक्षित पीछे छोड़ती . पेड़ उनकी ओर दौड़ते दिखाई देते परंतु बस जब उन तक पहुंचती तो दूसरी दिशा में दौड़ने से पहले एक क्षण असहाय से सड़क के किनारे खड़े दिखते ।
Suddenly Valli clapped her hands with glee. A young cow, tail high in the air, was running very fast right in the middle of the road, right in front of the bus. The bus slowed to a crawl, and the driver sounded his horn loudly agin and again. But the more he honked, the more frightened the animal became and the faster it gallopid- always right in front of the bus.
अचानक बल्ती ने खुश होकर ताली बजाई । एक छोटी गाय , पूंछ ऊपर हवा में उठाए , उनके बस के सामने , सड़क के बीच , तेजी से दौड़ रही थी । बस धीमी होकर रेंगने लगी , और ड्राइवर ने तेजी से बार - बार हॉर्न बजाया । परंतु वह जितना बजाता , जानवर उतना ही डर और तेजी से दौड़ता , - हमेशा बस के सामने ।
Somehow this was very frnny to Valli. She laughed and laughed until there were tears in her eyes.
"Hey, lady, haven't you laughed fnough?" called, the conductor. "Better save some for tomorrow."
किसी प्रकार यह वल्ली के लिए बहुत आनंददायी था । वह हंसती रही जब तक कि उसकी आँखों में आंसू नहीं आ गए ।
" हे , लड़की , क्या तुम बहुत नहीं हैस चुकी ? " कंडक्टर बोला , " कुछ कल के लिए भी बचा लो । "
At last the cow moved off road. And soon the bus came to a railroad crossing. A speck of a train could be seen in the cistance, growing bigger and bigger as it drew near. Then it rushed past the crosssing gate with a tremendous roar and rattle, shaking the bus. Then the bus went on and passed the train station. From there it traversed a busy, well-laid-out shopping street and turrnig, entered a wider thoroughfare. Such big, bright-looking shops! What glitterign displays of clothes ans other merchandise! Such big crowds!
अंत में गाय सड़क से उतर गई , और शीघ्र ही बस रेलवे क्रासिंग पर आई । दूर से आती गाड़ी एक धब्बे जैसे दिखती थी , जो पास आते हुए बड़ी होती गई । फिर क्रासिंग गेट से तेजी से गरजती , खड़कती बस को हिलाती चली गई । तब बस आगे बढ़ी और ट्रेन स्टेशन से निकली । वहाँ एक व्यस्त सुसज्जित दुकानों वाली गली से होते हुए , एक चौड़े आम रास्ते पर प्रविष्ट हुई । इतनी बड़ी , चमकदार दिखने वाली दुकानें । कैसे कैसे चमकते कपड़े और दूसरे बेचने का सामान । इतनी ज्यादा भीड़ ।
Struck dumb with wonder, Valli gaped at everything.
Then the bus stopped and everyone got off except Valli.
"hey. lady," said the conductor," aren't you ready to get off? This is as far as your thiry paise takes you."
"No," Valli said, "I'm going back on this same bus." She took another thirty paise from her pocket and handed the coins to the coductor.
" आश्चर्य से मूक होकर वल्ली ने हर चीज को देखा , तब बस रुकी और वल्ली के अतिरिक्त हर कोई उतर गया ।
' ऐ , लड़की कंडक्टर ने कहा , " क्या तुम उतरने वाली नहीं हो । तुम्हारे तीस पैसे तुम्हें यहीं तक लाते हैं । "
" नहीं . " वल्ली ने कहा " मैं इसी बस से वापस जाऊँगी , " उसने तीस पैसे और अपनी जेब से निकालकर कंडक्टर को थमा दिए।
"Why, is something the matter?"
"No, nothing's the matter. I just felt like having a bus ride, that's all."
"Don't you want to have a look at the sights, now that you're here?"
"All by myself? Oh, I'd be much too afraid."
Greatly amused by the girl's way of speaking,
the conductor said, "But you wren't afraid to come in the bus."
" क्या कोई बात है ? "
नहीं , कोई बात नहीं है मैं बस की सवारी करना चाहती हूँ , बस , "
" क्या तुम ये नजारे नहीं देखना चाहती , अब जबकि तुम यहाँ आ गई हो ? "
" अपने आप ? ओह . मुझे बहुत डर लगता है । "
लड़की के बात करने के तरीके से प्रसन्न होकर ,
कंडक्टर ने कहा " पर तुम बस में आते हुए तो नहीं डरी । "
"Nothing to be afraid of about that," she answered.
"Well, then, why not go to that stall over thare and have something to drink? Nothing to be afraid of about that either."
"Oh, no, I couldn't do that."
"Well, then, let me bring you a cold drink."
उसमें डरने की कोई बात नहीं है " , उसने उतर दिया ।
" तब ठीक है , उस स्टाल पर चल कर क्यों न कुछ पिया जाए ? उसमें भी डरने की कोई बात नहीं है । "
" ओह , नहीं , मैं ऐसा नहीं कर सकती ।
" ठीक है ? तब , मैं तुम्हारे लिए ठंडा पेय ले आऊँ । "
"Won't your mother be looking for you?" the conductor asked when he gave the girl her ticket.
"No, no one will be looking for me," she said.
The bus started, and again there were the same wonderful sights.
Valli wasn't bored in the dlightest and greeted everything with the same excitement she'd felt the first time. But suddenly she saw a young cow lying dead by the roadside, just where it had been struck by some fast-moving vehicle.
" क्या तुम्हारी माँ तुम्हें ढूंढ नहीं रही होगी ? " कडक्टर ने पूछा जब उसने लड़की को टिकट दिया ।
" नहीं , कोई भी मुझे नहीं दूंढ़ रहा होगा , " उसने कहा ।
बस चली और फिर से वही अद्भुत दृश्य थे । वल्ली को कोई भी चीज उबाऊ नहीं लगी और हर एक को उसी उत्साह से लिया जैसा कि उसे पहली बार अनुभव हुआ था । परंतु अचानक उसने सड़क के पास एक छोटी गाय को मृत पड़े देखा , वहीं जहाँ एक तीव्र गति वाले वाहन से वह टकरा गई थीं ।
"Isn't that the same cow that ran in front of the bus on our trip to town?" she asked the conductor.
The conductor nodded, and she was overcome with sadness. What had been a lovable, beautiful creature just a little while ago had now suddenly lost its charm an its life and looked so horrible, so frightening as it lay there, legs spreadeagled, a fixed stare in its lifeless eyes, blood all over....
" क्या यह वही गाय नहीं है जो शहर आते हुए बस के सामने दौड़ी थी ? " उसने कंडक्टर से पूछा ।
कंडक्टर ने सिर हिलाया । ( हाँ ) , और उस पर उदासी छा गई । जो कुछ देर पहले एक सुंदर , प्यारा प्राणी था अब अचानक अपना जीवन और आकर्षण खो चुका था और वहाँ पड़ा कितना भयानक , कितना डरावना दिखता था , टाँगे दूर तक फैली , आँखों में एक बेजान स्थिर टकटकी , चारों ओर खून .....।
The bus moved on. The memory of the dead cow haunted her, dampening her enthusiasm. She no longer wanted to look out the window.
बस आगे बढ़ी । मृत गाय की याद उसे सताती रही , उसने उत्साह को ठंडा करती । वह और अधिक खिड़की से बाहर नहीं देखना चाहती थी ।
She sat thus, glued to her seat, until the bus reached her village at three forty. She stood up an dstretched herself. Then she turned to the conductor and said, "Will, sir, I hope to see you again."
वह इसी प्रकार सीट से चिपकी बैठी रही , जब तक कि 3:40 पर बस उसके गाँव नहीं पहुंच गई । तब वह कंडक्टर की ओर मुड़ी और कहा- " श्रीमान् , आशा है फिर मिलेंगे । "
"Okay, madam." he answered her, smiling. "Whernever you feel like a bus fide, come and join us. And don't forget to bring your fare."
" ठीक है , मैडम " उसने मुस्कुराते हुए उत्तर दिया । “ जब भी तुम्हें बस की सवारी की इच्छा हो , आकर हमसे मिलना , और अपना किराया लाना मत भूलना । "
She laughed and jumped down from the bus. Then wasy she went, running straight for home.When she entered her house she found her nother awake ans Talking to one of Valli's aunts, the one from South street. This aunt was a real chatterbox, never closing her mouth once she started Talking.
वह हंसी और बस से नीचे कूद ( उतर ) गई । फिर वह दौड़ती हुई सीधी घर में घुसी । जब उसने घर में प्रवेश किया तो देखा कि उसकी माँ जगी हुई थी और दक्षिण गली वाली उसकी एक आंटी से बात कर रही थी । यह आंटी वास्तव में बहुत बातूनी थीं , एक बार बातें करना शुरू कर दें तो मुँह बंद ही नहीं करती थीं ।
"And where have you been?" said her aunt when Valli came in . She spoke very casually, not expecting a reply. So Valli just smiled, and her nother and aunt went on with their conversation.
और तुम कहाँ गई थी ? जब वल्ली अंदर आई तो उसकी आंटी ने कहा । वह यूं ही बोलती थी , उत्तर की प्रतीक्षा किए बिना । इसलिए वल्ली केवल मुस्कराई , और उसकी माँ और आंटी फिर से बातचीत करने लगीं ।
"Yes, you're right," her mother said. "So many things in our midst and in the world outside. How can we possibly know about everything? And even when we do know about something, we often can't understand it completely, can we?"
" हाँ , तुम ठीक कहती हो , ” उसकी माँ ने कहा । " हमारे बीच और बाहर की दुनिया में इतनी सारी चीजें हैं । हम हर एक चीज के बारे में कैसे जान सकते हैं ? और जब हम किसी चीज को जान भी जाते हैं , तो प्रायः उसे पूरी तरह समझ नहीं सकते , समझ सकते हैं क्या ? "
"Oh, yes!" breathed Valli.
"What?" asked her mother. "What's that you say?"
"Oh," said Valli, "I was just agreeing with what you said about things happening without our knowledge."
" अरे हाँ ! " सांस ली वल्ली ।
" क्या ? " उसकी माँ से पूछा । " आप क्या कहते हैं ? "
" ओह , हाँ " वल्ली ने कहा , " मैं सिर्फ आपसे सहमत हो रही थी कि हमारे जाने बिना कितनी चीजें होती हैं । "
"Just a chit of a girl, she is," said her aunt, "and yet look how she pokes her nose into our conversation, just as though she were a grown lady."
" छोटी सी लड़की है यह , " उसकी आंटी ने कहा , " और फिर भी कैसे हमारी बातचीत में रुचि लेती है , जैसे कि वह बड़ी औरत हो । "
Valli smiled to herself. She didn't want them to understand her smile. But, then , there wasn't much chance of that, was there?
[Translated from the Tamil
by K.S. Sundaram
Illustrated by R.K. Laxman]
वल्ली अपने पर मुस्कराई । वह नहीं चाहती कि वे उसकी मुस्कान को समझें । परंतु , " उसके पास ज्यादा अवसर भी नहीं थे , क्या थे ? "